César Duarte Jáquez
Presidente de la Mesa Directiva de la Cámara
de Diputados del Congreso de la Unión
Presente
La LXI Legislatura del honorable Congreso del estado, en sesión ordinaria celebrada hoy, aprobó el siguiente
Acuerdo
Primero. Se exhorta al Ejecutivo federal a realizar las acciones y operativos del combate al crimen organizado con estricto respeto al orden jurídico: la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos, que consagra la soberanía de los estados firmantes del pacto federal y la autonomía municipal, la división de poderes y los derechos humanos, las Constituciones de las entidades federativas y las leyes y acuerdos suscritos por los tres órdenes de gobierno en materia de seguridad pública.
Segundo. Se exhorta a las Cámaras de Diputados y de Senadores del Congreso de la Unión a llevar a cabo, en el ámbito de sus respectivas competencias, las acciones y recomendaciones tendientes a garantizar que las autoridades e instituciones facultadas para combatir el crimen y procurar justicia respeten irrestrictamente el estado de derecho, que tutelan la Constitución General de la República y las leyes que de de ella emanan.
Tercero. Publíquese el presente acuerdo en la Gaceta Oficial, órgano del gobierno del estado.
Lo que transcribimos a usted para su conocimiento y efectos legales a que haya lugar.
Atentamente
Sufragio Efectivo. No reelección.
Xalapa, Veracruz, a 11 de junio de 2009.
Diputado Fernando González Arroyo (rúbrica)
Presidente
Hugo Alberto Vázquez Zárate (rúbrica)
Secretario
México, DF, a 8 de julio de 2009.
Secretarios de la Cámara de Diputados
Presentes
Me permito comunicar a ustedes que, en sesión celebrada en esta fecha, se recibieron puntos de acuerdo de la Asamblea Legislativa del Distrito Federal relativos al pago del impuesto empresarial de tasa única.
La Presidencia dispuso que dichos acuerdos se turnaran a la Cámara de Diputados, los que se anexan.
Atentamente
Senador José González Morfín (rúbrica)
Vicepresidente
Recinto Legislativo, a 1 de julio de 2009.
Senador Gustavo Enrique Madero Muñoz
Presidente de la Comisión Permanente del Honorable
Congreso de la Unión
Presente
Por este conducto y con fundamento en lo dispuesto en los artículos 42, fracción XXV, del Estatuto de Gobierno del Distrito Federal; y 50, fracciones IV, V y VIII, y 58, fracción XVII, de la Ley Orgánica de la Asamblea Legislativa del Distrito Federal, me permito hacer de su conocimiento que el Pleno de la Diputación Permanente de la Asamblea Legislativa del Distrito Federal, en sesión celebrada en la fecha citada al rubro, resolvió aprobar los siguientes
Puntos de Acuerdo
Primero. Se exhorta respetuosamente al honorable Congreso de la Unión a analizar la posibilidad de suspender el pago del impuesto empresarial a tasa única (IETU) a los trabajadores de régimen de honorarios con un sueldo mensual no mayor de 10 salarios mínimos, los microempresarios con un número menor de 30 empleados, los comerciantes, las personas adultas mayores (trabajadores, empleadores y arrendadores) sean exentados de este impuesto durante el siguiente año fiscal, de 2010, con la finalidad de reducir el efecto de la crisis económica mundial.
Segundo. Publíquense en al menos dos diarios de amplia circulación en el Distrito Federal.
Sírvase encontrar anexa al presente copia de los puntos de acuerdo, para los efecto correspondientes.
Sin otro particular, reitero a usted mi consideración distinguida.
Atentamente
Diputado Salvador Pablo Martínez Della Rocca (rúbrica)
Presidente
El diputado Sergio Jiménez Barrios, del Grupo Parlamentario del Partido Revolucionario Institucional en la IV Legislatura de la Asamblea Legislativa del Distrito Federal, con fundamento en lo dispuesto en los artículos 122, Apartado C, Base Primera, fracción V, inciso I, de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos; 42, fracción XXV, del Estatuto de Gobierno del Distrito Federal; 10, fracción XXI, 13, fracciones I, II y VII, y 17, fracciones VI y VIII, de la Ley Orgánica de la Asamblea Legislativa Distrito Federal; y 133 del Reglamento para el Gobierno Interior de la Asamblea Legislativa del Distrito Federal, somete a consideración del Pleno de esta soberanía los siguientes puntos de acuerdo De urgente y obvia resolución para exhortar respetuosamente al honorable Congreso de la Unión a analizar la posibilidad de suspender el pago del IETU a los trabajadores afectados por la crisis económica mundial.
Antecedentes
El 1 de junio de 2007, como parte del paquete de reforma fiscal propuesto por el Ejecutivo encabezado por el presidente Felipe de Jesús Calderón Hinojosa, se aprobó la Ley de Impuesto Empresarial a Tasa Única, que entró en vigor el 1 de enero de 2008.
Dicha ley obliga al pago del IETU a las personas físicas (con actividad empresarial o régimen intermedio) y las morales residentes en territorio nacional, así como los residentes en el extranjero con establecimiento permanente en el país, por los ingresos que obtengan, independientemente del lugar donde se generen, por la realización de actividades como enajenación de bienes, prestación de servicios independientes, otorgamiento del uso o goce temporal de bienes y servicios, por la expedición de recibos de honorarios, por el arrendamiento financiero, liquidación de cuentas incobrables.
La tasa del IETU es de 17.5 por ciento, pero los transitorios de la ley establecen que para el ejercicio de 2008 la tasa es de 16.5 por ciento, para 2009 de 17 por ciento y para 2010 y ejercicios subsecuentes será de 17.5 por ciento.
Están exentos del pago de este impuesto los ingresos obtenidos por la federación, las entidades federativas, los municipios, partidos, asociaciones, coaliciones y frentes políticos, sindicatos obreros, asociaciones o sociedades civiles organizadas con fines científicos, políticos, religiosos y culturales; cámaras de comercio e industria, agrupaciones agrícolas, ganaderas, pesqueras o silvícolas, colegios de profesionales, asociaciones patronales, y los organismos que conforme a la ley agrupen sociedades cooperativas, ya sea de productores o de consumidores.
Asimismo, las instituciones o sociedades civiles administradoras de fondos o cajas de ahorro, las sociedades cooperativas de consumo, y las sociedades cooperativas de ahorro y préstamo autorizadas para operar como entidades de ahorro y crédito popular.
Asociaciones de padres de familia y las sociedades de gestión colectiva, los obtenidos por personas morales con fines no lucrativos o fideicomisos, autorizados para recibir donativos deducibles en los términos de la Ley del Impuesto sobre la Renta, los que reciban las personas físicas y morales, provenientes de actividades agrícolas, ganaderas, silvícolas o pesqueras, que se encuentren exentos del pago del impuesto sobre la renta.
Exposición de Motivos
En la actualidad, las modalidades de contratación de personal en el gobierno, las empresas, los autoempleos, los pequeños comercios o incluso los que han desarrollado negocios, a partir del año fiscal de 2008.
En distintos momentos, empresarios y políticos se han manifestado acerca de la contracción económica que ha generado el cobro del IETU, de manera generalizada a los sectores mencionados.
Incluso, el empresario multimillonario Carlos Slim se ha pronunciado por revisar el IETU y en favor de que el Banco de México siga los mismos objetivos de la Reserva Federal de Estados Unidos, que atiende los índices de inflación y también el empleo.
La incapacidad de la Secretaría de Hacienda y Crédito Público de llevar a cabo una recaudación eficiente y eficaz ha permitido la existencia de este tipo de impuestos, que únicamente dañan a la mayoría de los mexicanos, que no cuentan con ningún tipo de protección social.
Es decir, los trabajadores temporales o los micro y pequeños empresarios que, en el caso de la capital, ascienden a más de 2 millones de personas, aunado a la inestabilidad económica de su ocupación, sin ser sujetos a ningún tipo de seguridad social, deberán pagar casi una quinta parte de su sueldo en el IETU.
De acuerdo con estudios de la Liga de Economistas Revolucionarios de la República Mexicana, se han perdido cerca de 2 millones 400 mil empleos en el país de noviembre a la fecha; 300 mil de ellos, en el Distrito Federal.
En algunos de los casos, los trabajadores han sido indemnizados, mientras que en otros simplemente se les ha despedido y tendrán que buscar nuevas oportunidades, seguramente sin ningún tipo de protección social.
La rígida legislación económica es uno de los principales factores para deteriorar el crecimiento de la economía mexicana; los trámites se caracterizan por tener un exceso de papeleo, duplicación de procesos, pérdida de tiempo y corrupción.
Especialistas internacionales afirman que el IETU es un impuesto que ha complicado en sobremanera la contabilidad de las empresas para cumplir las obligaciones fiscales, e incluso de las personas físicas.
Por ello, este punto de acuerdo tiene como objetivo exhortar al honorable Congreso de la Unión a llevar a cabo acciones para condonar el pago del IETU a ciertos grupos de trabajadores afectados excesivamente por la crisis económica mundial.
Proponemos que los trabajadores por honorarios con un sueldo mensual no mayor de 10 salarios mínimos, los microempresarios con un número menor de 30 empleados, los comerciantes, las personas adultas mayores (trabajadores, empleadores y arrendadores) sean exentados de este impuesto durante el siguiente año fiscal, de 2010.
Por lo expuesto y fundado, someto a consideración de esta honorable asamblea los siguientes
Puntos de Acuerdo
De urgente y obvia resolución
Primero. Se exhorta respetuosamente al honorable Congreso de la Unión a analizar la posibilidad de suspender el pago del impuesto empresarial a tasa única a los trabajadores de régimen de honorarios con un sueldo mensual no mayor de 10 salarios mínimos, los microempresarios con un número menor de 30 empleados, los comerciantes, las personas adultas mayores (trabajadores, empleadores y arrendadores) sean exentados de este impuesto durante el siguiente año fiscal, de 2010, con la finalidad de reducir el efecto de la crisis económica mundial.
Segundo. Publíquese en al menos dos diarios de amplia circulación en el Distrito Federal.
Entregado en el salón de sesiones el 1 de julio de 2009.
(Turnada a la Comisión de Hacienda y Crédito
Público. Julio 8 de 2009.)
DE LA COMISIÓN PERMANENTE, CON EL QUE REMITE RESPUESTA DEL CONGRESO DE CHIHUAHUA A PUNTO DE ACUERDO
Secretarios de la Cámara de Diputados
Presentes
México, DF, a 8 de julio de 2009.
Me permito comunicar a ustedes que se recibió oficio de la Secretaría General de Gobierno de Chihuahua en respuesta al acuerdo de la Cámara de Diputados relativo a responsabilidad de los homicidios causados por infidelidad conyugal.
La Presidencia dispuso que se les hiciera llegar dicha documentación.
Senador José González Morfín (rúbrica)
Vicepresidente
Chihuahua, Chihuahua, a 18 de mayo 2009.
Diputada Martha Hilda González Calderón
Vicepresidenta de la Comisión de Equidad y
Género
Cámara de Diputados
Presente
Me refiero al oficio número D.G.P.L. 60-II-3-2490, expediente número 504, de fecha 21 de abril de 2009, por medio del cual me comunica el punto de acuerdo adoptado por la Comisión de Equidad y Género de la LX Legislatura, para exhortar a los Congresos de los estados a derogar en sus códigos penales las agravantes y atenuantes de responsabilidad de los homicidios y lesiones causadas por la infidelidad conyugal. Sobre el particular, me permito comentarle lo siguiente
Consideramos que el punto de acuerdo tomado por la Comisión de Equidad y Género de la LX Legislatura no aplica para el caso del estado de Chihuahua, ya que el nuevo Código Penal, que entró en vigor el l de enero de 2007, incorpora las propuestas de las organizaciones de la sociedad civil, encargadas de los derechos humanos de las mujeres, que han venido participando en nuestro estado por defender la igualdad de los derechos del hombre y la mujer. Este nuevo ordenamiento abrogó a su similar anterior, y junto con él las disposiciones discriminatorias contenidas en el primer párrafo del ya desaparecido artículo 211, y otras más, como el delito de adulterio en materia penal.
Como es de su conocimiento, en nuestro estado hemos aprendido y avanzado mucho en este tema. Las recomendaciones y señalamientos de las organizaciones nacionales e internacionales, como la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, la Organización de las Naciones Unidas, Amnistía Internacional y la Comisión Nacional de los Derechos Humanos sirvieron de plataforma para construir el nuevo sistema de justicia penal, proceso oral, público y expedito de los pocos que funcionan en el país, cuyas innovaciones y modalidades vienen a modificar estructuralmente el agotado sistema de justicia penal, mixto e inquisidor.
Este nuevo sistema de justicia penal busca reducir el índice de impunidad, dando rapidez y seguridad jurídica a los procedimientos penales; contar con resoluciones judiciales justas y recuperar, sobre todo, la credibilidad de la ciudadanía hacia las instituciones de gobierno, principalmente las del sistema de justicia penal.
Espero que la anterior información sea de su provecho y suficiente para aclarar el punto de acuerdo que nos transcribe en su atento oficio, y de ser así, elimine a nuestro estado de la lista de los llamados "homicidios por infidelidad conyugal", que aparece en el dictamen de esa honorable comisión.
Sin más por el momento, aprovecho la presente para enviarle un cordial saludo.
Sufragio Efectivo. No Reelección.
Licenciado José Reyes Baeza Terrazas (rúbrica)
Gobernador Constitucional
Licenciado Sergio Granados Pineda (rúbrica)
Secretario General de Gobierno
(Turnado a la Comisión de
Equidad y Género. Julio 8 de 2009.)
DE LA COMISIÓN PERMANENTE, SEIS CON LOS QUE REMITE RESPUESTAS A PUNTOS DE ACUERDO ENVIADAS POR LA SECRETARÍA DE GOBERNACIÓN
México, DF, a 8 de julio de 2009.
Secretarios de la Cámara de Diputados
Presentes
Me permito comunicar a ustedes que se recibió oficio de la Secretaría de Economía, en respuesta al acuerdo de la Cámara de Diputados relativo a la verificación de los precios máximos establecidos.
La Presidencia dispuso que se les hiciera llegar dicha documentación.
Atentamente
Senador José González Morfín (rúbrica)
Vicepresidente
México, DF, a 25 de junio de 2009.
Secretarios de la Comisión Permanente del Honorable
Congreso de la Unión
Presentes
En respuesta al oficio número D.G.P.L. 60-II-4-2108, signado por los diputados César Duarte Jáquez y María Eugenia Jiménez Valenzuela, Presidente y Secretaria, respectivamente, de la Mesa Directiva de la Cámara de Diputados del honorable Congreso de la Unión, me permito remitir para los fines procedentes, copia del similar número 100.2009.DGE.1128, suscrito por Humberto Ballesteros Cruz, director general de Enlace de la Secretaría de Economía, mediante el cual responde el punto de acuerdo relativo la verificación de los precios máximos establecidos.
Sin otro particular, reciban un cordial saludo.
Atentamente
Manuel Minjares Jiménez (rúbrica)
Subsecretario de Enlace Legislativo
México, DF, a 23 de junio de 2009.
Contador Público Manuel Minjares Jiménez
Subsecretario de Enlace Legislativo
Secretaría de Gobernación
Presente
Se hace referencia al oficio número SEL/300/1260/09, del 11 de marzo de 2009, mediante el cual se comunica al titular de esta secretaría el punto de acuerdo aprobado por la Cámara de Diputados el pasado 10 de marzo, mediante el cual se exhorta a la Procuraduría Federal del Consumidor a continuar verificando que se respeten los precios máximos establecidos.
Al respecto, me permito hacer de su conocimiento lo siguiente:
En nuestro país no existe la política de precios controlados, éstos se rigen de acuerdo a la ley de la oferta y la demanda; sin embargo, la Procuraduría Federal del Consumidor tiene entre sus atribuciones las de verificar y vigilar que se exhiban y se respeten los precios, en el marco de los diversos operativos y programas nacionales y especiales de verificación y vigilancia que son implantados a fin de evitar la comisión de conductas o prácticas abusivas que afecten o puedan afectar la economía de los consumidores, en particular, en los sectores más desprotegidos y vulnerables; además de lo dispuesto por otras disposiciones determinadas por las autoridades competentes, de acuerdo al artículo 8 de la Ley Federal de Protección al Consumidor.
Cabe aclarar que el Ejecutivo federal sólo puede definir precios de bienes y servicios cuando no haya condiciones de competencia efectiva en el mercado relevante del bien o del servicio de que se trate, para lo cual previamente, a través de la Comisión Federal de Competencia, se deberá determinar mediante declaratoria que no existen condiciones de competencia efectiva, lo que conllevará previo análisis, a instrumentar otras medidas que promuevan la libre concurrencia y la disponibilidad de bienes y de servicios a precios competitivos a los consumidores.
Por otra parte, cabe señalar que con el propósito de atenuar los efectos del alza internacional en los precios de los alimentos en nuestro país y evitar que afecte a los sectores de la población que menos tiene, el gobierno federal determinó instrumentar una serie de acciones de apoyo a la economía de las familias. Estas medidas están orientadas a facilitar el abasto y el acceso de los consumidores mexicanos a los mejores precios de los alimentos en el mercado internacional, para lo cual se eliminaron todos los impuestos a la importación de trigo, arroz, maíz blanco y maíz amarillo, lo cual posibilite a que estos productos básicos puedan ser traídos a México desde cualquier parte del mundo, al mejor precio para los consumidores mexicanos.
Esta opción de política se considera adecuada, ya que incentiva la oferta de bienes de consumo generalizado, en contraste con la propuesta de instrumentar algún control de precios que no sólo limita las posibilidades de incrementar la oferta en corto plazo, sino que en el largo plazo desestimula la inversión y la ampliación de la planta productiva, afectándose en ese horizonte la disponibilidad de bienes a precios competitivos a los consumidores.
Por lo anterior, con fundamento en la fracción XI del artículo 8 del Reglamento Interior de la Secretaría de Economía, le solicito atentamente haga del conocimiento de la Cámara de Diputados la información contenida en el presente en la forma que usted estime conveniente.
Sin otro particular, aprovecho la ocasión para enviarle un cordial saludo.
Atentamente
Humberto Ballesteros Cruz (rúbrica)
Director General de Enlace
Secretaría de Economía
México, DF, a 8 de julio de 2009.
Secretarios de la Cámara de Diputados
Presentes
Me permito comunicar a ustedes que se recibió oficio de la Secretaría de Relaciones Exteriores, en respuesta al acuerdo de la Cámara de Diputados relativo a la reforma migratoria con Estados Unidos de América.
La Presidencia dispuso que se les hiciera llegar dicha documentación.
Atentamente
Senador José González Morfín (rúbrica)
Vicepresidente
México, DF, a 22 de junio de 2009.
Secretarios de la Comisión Permanente del Honorable
Congreso de la Unión
Presentes
En respuesta al oficio número D.G.P.L.60-II-6-3020, signado par los diputados José Luis Espinosa Piña y María del Carmen Pinete Vargas, Presidente y Secretaria, respectivamente, de la Mesa Directiva de la Cámara de Diputados del honorable Congreso de la Unión, me permito remitir, para los fines procedentes, copia del similar número DEP-0973/09, suscrito par Betina C. Chávez Soriano, directora general de Coordinación Política de la Secretaría de Relaciones Exteriores, mediante el cual responde el punto de acuerdo relativo a la reforma migratoria con Estados Unidos de América.
Atentamente
Manuel Minjares Jiménez
Subsecretario de Enlace Legislativo
México, DF, a 16 de junio de 2009.
Contador Público Manuel Minjares Jiménez
Subsecretario de Enlace Legislativo
Secretaria de Gobernación
Presente
Por instrucciones de la secretaria de Relaciones Exteriores, embajadora Patricia Espinosa Cantellano, con fundamento en el artículo 16, fracción IV, del Reglamento Interior de la Secretaría de Relaciones Exteriores, y en apego a las facultades de la subsecretaría, bajo su digno cargo, me permito hacerle llegar los elementos de respuesta al punto de acuerdo aprobado por la Cámara de Diputados del honorable Congreso de la Unión, en la sesión del 26 de marzo del año en curso, relativo a la búsqueda de una reforma migratoria en Estados Unidos de América (EUA), y que a continuación se transcribe:
Segundo. Las acciones de gestión, promoción y apoyo que impulsen las diputadas y los diputados de esta Cámara serán articuladas a través de la Comisión de Población, Fronteras y Asuntos Migratorios, con la finalidad de ampliar los mecanismos de colaboración en la materia."
Se ha trabajado con las autoridades estadounidenses con el fin de mejorar el ambiente migratorio en ese país.
Ambos gobiernos reconocen la importante contribución de los mexicanos a la economía estadounidense.
Se ha puntualizado la necesidad de no criminalizar la migración y, en este sentido, eliminar los operativos tales como la operación Stramline.
El gobierno de México trabaja para dar solución integral al problema de la migración, mediante la instrumentación de acciones orientadas a promover la inversión productiva, a fortalecer el empleo y a ofrecer a las comunidades condiciones que garanticen su bienestar y fomenten el arraigo de las personas en sus lugares de origen.
Se ha mantenido contacto constante con actores políticos relevantes en EUA, a fin de que se reconozca la necesidad de contar con una legislación migratoria amplia, que permita el flujo de personas de manera legal, segura y ordenada, y garantice el respeto de los derechos de los migrantes y sus familias.
Como resultado de la visita de la secretaria de Seguridad Interna de EUA, Janet Napolitano, el pasado marzo, el gobierno mexicano ha participado en un grupo de análisis con representantes de ese país, a fin de impulsar un proceso de largo plazo que permita abordar al más alto nivel el tema de la migración, combatir la operación de la delincuencia organizada y brindar la seguridad que requiere la frontera, en beneficio de ambos países y de sus poblaciones que ahí residen.
El Instituto de los Mexicanos en el Exterior, así como nuestros consulados en EUA, trabajan constantemente con organizaciones pro inmigrantes en ese país, así como con líderes de opinión, a fin de generar un mejor clima que permita el avance de ese tema ante legisladores estadounidenses, subrayando la importante contribución de los mexicanos a la economía y la sociedad estadounidense.
Sin otro particular, aprovecho la oportunidad para reiterarle la seguridad de mi más alta consideración.
Atentamente
Betina C. Chávez Soriano
Directora General de Coordinación Política
México, DF, a 8 de julio de 2009.
Secretarios de la Cámara de Diputados
Presentes
Me permito comunicar a ustedes que se recibió oficio de la Secretaría de Relaciones Exteriores en respuesta al acuerdo de la Cámara de Diputados relativo a la separación de las familias de connacionales en el exterior.
La Presidencia dispuso que se les hiciera llegar dicha documentación.
Atentamente
Senador José González Morfín (rúbrica)
Vicepresidente
México, DF, a 22 de junio de 2009.
Secretarios de la Comisión Permanente del Honorable
Congreso de la Unión
Presentes
En respuesta al oficio número D.G.P.L. 60-II-1-2291, signado por los diputados César Duarte Jáquez y José Manuel del Río Virgen, Presidente y Secretario, respectivamente, de la Mesa Directiva de la Cámara de Diputados del honorable Congreso de la Unión, me permito remitir, para los fines procedentes, copia del similar número DEP-0972/09 suscrito por Betina C. Chávez Soriano, directora general de Coordinación Política de la Secretaría de Relaciones Exteriores, así como el anexo que en él se menciona, mediante los cuales responde el punto de acuerdo relativo a la separación de las familias de connacionales en el exterior.
Sin otro particular, reciban un cordial saludo.
Atentamente
Manuel Minjares Jiménez (rúbrica)
Subsecretario de Enlace Legislativo
México, DF, a 16 de junio de 2009.
CP Manuel Minjares Jiménez
Subsecretario de Enlace Legislativo
Secretaría de Gobernación
Presente
Estimado señor subsecretario:
Por instrucciones de la secretaria de Relaciones Exteriores, embajadora Patricia Espinosa Cantellano, con fundamento en el artículo 16, fracción IV, del Reglamento Interior de la SER, y en seguimiento de las facultades de la subsecretaría a su digno cargo, me permito hacerle llegar los elementos de respuesta al punto de acuerdo aprobado por la Cámara de Diputados del honorable Congreso de la Unión, en la sesión del 12 de marzo del año en curso, relativo a la aplicación de políticas migratorias que puedan separar a las familias de nuestros connacionales en el exterior, y que a continuación se transcribe:
Único. La Cámara de Diputados, exhorta a la Secretaría de Relaciones Exteriores a continuar desarrollando las acciones necesarias para prevenir y contrarrestar los efectos de las políticas migratorias que puedan separar familias y afectar a nuestros connacionales en el exterior, como es el caso de la señora Elvira Arellano.
Lo anterior, para someter a su atenta consideración y cuando así se estime pertinente, el envío de la información adjunta al Presidente de la Mesa Directiva de la Cámara de Diputados y, por dicho conducto, a los legisladores proponentes.
Sin otro particular, aprovecho la oportunidad para reiterarle la seguridad de mi más alta consideración.
Atentamente
Betina C. Chávez Soriano (rúbrica)
Directora General
Subsecretaría para América del Norte
Elementos para dar respuesta al punto de acuerdo aprobado por el pleno del honorable Congreso de la Unión relativo al exhorto de la Cámara de Diputados a la cancillería para que continúe desarrollando las acciones necesarias a fin de prevenir y contrarrestar los efectos de las políticas migratorias que puedan separar familias y afectar a nuestros connacionales en el exterior, como es el caso de la señora Elvira Arellano.
En primer lugar, se les otorga asistencia jurídica por medio de los abogados consultores, quienes revisan cada caso y presentan alternativas a fin de que la deportación no se lleve a cabo y el connacional pueda quedarse en los Estados Unidos.
De no lograrse esta última alternativa, los consulados proporcionan asistencia y apoyo con objeto de que todos los integrantes de las familias regresen en un solo viaje a México, evitando de esta forma su desunión. En caso de que la familia sea indigente, el gobierno de México apoya con el costo de la totalidad de los pasajes.
Asimismo, se proporciona a la familia asistencia a fin
de que regrese a México con los documentos necesarios para reinsertarse
más fácilmente en la sociedad mexicana. En este sentido,
se les apoya para expedirles documentos tales como: actas de nacimiento,
pasaportes y documentos de transferencia escolar a los hijos. Estos últimos
se emiten por los Consulados con el fin de que los menores se puedan reinscribir
en el grado de la escuela mexicana correspondiente al que estudiaban en
Estados Unidos y, de esta forma, no pierdan el año escolar.
Secretarios de la Cámara de Diputados
Presentes
Me permito comunicar a ustedes que se recibió oficio de la Secretaría de Relaciones Exteriores en respuesta al acuerdo de la Cámara de Diputados relativo al programa Tolerancia Cero, en Estados Unidos de América.
La Presidencia dispuso que se les hiciera llegar dicha documentación.
Atentamente
Senador José González Morfin (rúbrica)
Vicepresidente
México, DF, a 22 de junio de 2009.
Secretarios de la Comisión Permanente del Honorable
Congreso de la Unión
Presentes
En respuesta al oficio número D.G.P.L. 60-II-1-2265, signado por los diputados César Horacio Duarte Jáquez y Margarita Arenas Guzmán, presidente y secretaria, respectivamente, de la Mesa Directiva de la Cámara de Diputados del honorable Congreso de la Unión, me permito remitir para los fines procedentes, copia del similar número DEP-0971/09, suscrito por Betina C. Chávez Soriano, directora general de Coordinación Política de la Secretaría de Relaciones Exteriores, así como el anexo que en el mismo se menciona, mediante los cuales responde el punto de acuerdo relativo al programa Tolerancia Cero, en Estados Unidos de América.
Sin otro particular, reciban un cordial saludo.
Atentamente
Manuel Minjares Jiménez (rúbrica)
Subsecretario de Enlace Legislativo
México, DF, a 16 de junio de 2009.
Contador Público Manuel Minjares Jiménez
Subsecretario de Enlace Legislativo
Secretaría de Gobernación
Presente
Estimado señor subsecretario, por instrucciones de la secretaria de Relaciones Exteriores, embajadora Patricia Espinosa Cantellano, con fundamento en el artículo 16, fracción IV, del Reglamento Interior de la SRE, y con sujeción a las facultades de la subsecretaría a su digno cargo, me permito hacerle llegar los elementos de respuesta al punto de acuerdo aprobado por la Cámara de Diputados del honorable Congreso de la Unión, en la sesión del 10 de marzo del año en curso, relativo a la aplicación del programa Tolerancia Cero, en Estados Unidos de América, y que a continuación se transcribe:
"Único. La Cámara de Diputados exhorta a la Secretaría de Relaciones Exteriores a revisar e investigar la aplicación del programa Tolerancia Cero, en Estados Unidos de América, a fin de garantizar que la integridad física y los derechos de los migrantes mexicanos no sean vulnerados, y que el trato que reciben sea justo, en estricta sujeción a los instrumentos internacionales de protección de los derechos humanos."
Lo anterior, para someter a su atenta consideración y, cuando así se estime pertinente, el envío de la información adjunta al presidente de la Mesa Directiva de la Cámara de Diputados y, por dicho conducto, a los legisladores proponentes.
Sin otro particular, aprovecho la oportunidad para reiterarle la seguridad de mi más alta consideración.
Atentamente
Betina C. Chávez Soriano (rúbrica)
Directora General
Subsecretaría para América del Norte
Elementos para dar respuesta al punto de acuerdo aprobado por el pleno del honorable Congreso de la Unión relativo al exhorto de la Cámara de Diputados a la Cancillería a revisar e investigar la aplicación del programa Tolerancia Cero, en Estados Unidos, a fin de garantizar que la integridad física y los derechos de los migrantes mexicanos no sean vulnerados y que el trato que reciben sea justo, en estricta sujeción a los instrumentos internacionales de proyección a los derechos humanos.
Así, a partir de diciembre de 2005 se inició la detención de connacionales en el Sector del Río de la Patrulla Fronteriza (PF). La puesta en marcha del operativo continuó en el Sector Yuma y en las Estaciones Santa Teresa e Ysleta del Sector El Paso de la PF.
El operativo Cero Tolerancia se instauró en distintas fases y con subprogramas, dependiendo de la problemática específica diferenciada de la frontera. A continuación se indican los sectores de la PF incorporados posteriormente al mencionado operativo, señalándose algunas estadísticas de connacionales detenidos:
1. Sector Laredo (30 de octubre de 2007). Al 31 de marzo del presente año las autoridades migratorias estadounidenses han detenido y presentado en la corte a 11 mil 309 mexicanos.
2. Sector Tucson (1 de enero de 2008). Al 31 de marzo de 2009, las autoridades migratorias han detenido y presentado en la corte a 11 mil 881 connacionales.
3. Sector Valle del Río Grande de la PF en Bronwnsville (10 de junio de 2008). Al 31 de marzo del año en curso las autoridades migratorias han detenido y presentado en la corte a 484 mexicanos.
4. El 21 de julio de 2008, en las jurisdicciones de la Patrulla Fronteriza de Naco, Douglas y Willcox se inicio la modalidad Quick Court del operativo Cero Tolerancia. Éste consiste en seleccionar a seis o siete connacionales detenidos de la estación Naco, cinco de la estación Douglas y uno o dos en de la estación Willcox para enviarlos a la corte en la ciudad de Tucson, a fin de que sean deportados de manera expedita el mismo día de su traslado a dicha ciudad.
Cabe destacar que en el marco del operativo Streamline, todos los detenidos son presentados ante un juez para ser deportados, garantizándoseles su derecho al debido proceso. Corresponde al juzgado imponerles las sentencias, las que se cumplen en un centro de detención, tras lo cual se les expulsa (deportación oficial) de Estados Unidos, previa advertencia de que, en caso de reincidencia, las penas pueden ser de hasta dos años en prisión.
Específicamente, el operativo Cero Tolerancia establece la primera entrada indocumentada a territorio estadounidense como un delito menor (misdemeanor) que puede ser sancionado con 180 días de cárcel y con una multa de hasta 5 mil dólares. En caso de que la persona reincida en dicho delito, éste será considerado de índole penal (reingreso tras deportación, felony crime) y la sentencia será de al menos dos años de prisión.
La práctica de las representaciones consulares de México en el exterior en materia de protección cuando se llevan a cabo operativos migratorios es vigilar que se realicen de conformidad con las leyes y normas vigentes del país que lo aplica; velar porque se respete el derecho a la notificación consular (artículo 36 de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares de 1963); supervisar que se respeten los derechos humanos de los detenidos; y ofrecer al detenido el apoyo consular propiamente dicho, que incluye orientación jurídica, establecer comunicación con su familia y facilitar la repatriación, inclusive con apoyo económico cuando sea necesario.
Cabe hacer hincapié que, de conformidad con los acuerdos bilaterales de repatriación México-Estados Unidos (Memorándum de Entendimiento entre la Secretaría de Gobernación, la Secretaría de Relaciones Exteriores de los Estados Unidos Mexicanos y el Departamento de Seguridad Interna de Estados Unidos de América sobre la repatriación segura, ordenada, digna y humana de nacionales mexicanos de 2004, entre otros) se ha acordado otorgar especial atención a personas vulnerables, como discapacitados, enfermos, mujeres embarazadas y menores. En ese sentido, en el contexto del operativo Cero Tolerancia, las autoridades estadounidenses excluyen a este tipo de personas de procesos judiciales. Igualmente, se excluye a los connacionales pertenecientes a grupos indígenas que no hablan español.
Específicamente, en cuanto al operativo Streamline, los consulados involucrados Brownsville, Del Río, Douglas, Eagle Pass, El Paso, Laredo, Tucson y Yuma han establecido una estrategia determinada que involucra la protección preventiva y la protección activa. En el marco de la primera, se han puesto en marcha estrategias de difusión en los medios de comunicación, relativas al significado del operativo y las consecuencias por ingresar a territorio estadounidense de manera indocumentada. La difusión se da de ambos lados de la frontera.
En el contexto de la protección activa, el personal consular vigila estrechamente el proceso de detención y deportación; entrevista a los detenidos, cerciorándose de su estado físico, de que se le hayan respetado sus derechos humanos; y ofrece tanto orientación jurídica como ayuda específica (comunicación con su familia y apoyo económico, entre otros apoyos).
Generalmente se asiste también a las audiencias judiciales en las que la gran mayoría de los detenidos reconocen su culpabilidad y son inmediatamente deportados. En este sentido, invariablemente todo el personal de protección consular mantiene una estrecha relación con las autoridades estadounidenses involucradas y promueve reuniones con éstas a fin de salvaguardar los derechos de nuestros connacionales.
Los detenidos son llevados en grupo ante un juez de migración. Así lo establece el marco jurídico de Estados Unidos (son casos del ámbito federal).
Los detenidos son transportados encadenados y llevados a la corte en esta situación. Se trata de una medida de seguridad establecida en la legislación estadounidense.
Sobre este último punto, se comunica que ésta es una práctica utilizada, con base en argumentos de seguridad, por todas las agencias de aplicación de la ley de Estados Unidos, de los ámbitos local, estatal y federal, a fin de asegurar el sometimiento y evitar fugas de los procesados por delitos, ya sean éstos menores o graves, cuando son transportados de un lugar a otro.
Dicha práctica se aplica a cualquier persona sin importar su nacionalidad, raza, género o posición económica. Es común observar a ciudadanos estadounidenses procesados por delitos con esposas y grilletes en los momentos que son trasladados de un lugar a otro. Una vez que los procesados se encuentran en los centros de detención no se utilizan dichos artefactos. La práctica citada no es en contra de los extranjeros, quienes en su mayoría son nacionales mexicanos. En este sentido, el trato que se les da a los nacionales mexicanos detenidos es acorde con el trato que se le da a cualquier procesado por delito, sea nacional estadounidense o extranjero.
La Dirección General de Protección a Mexicanos en el Exterior, mediante los consulados de México en la zona fronteriza, continúa velando por el pleno respeto de los derechos humanos de los connacionales detenidos en el marco del operativo Cero Tolerancia (Streamline) y se mantiene atenta a cualquier otra situación que pueda surgir a fin de proporcionar la asistencia y la protección consular que corresponda.
México, DF, a 8 de julio de 2009.
Secretarios de la Cámara de Diputados
Presentes
Me permito comunicar a ustedes que se recibió oficio de la Secretaría de Relaciones Exteriores, en respuesta al acuerdo de la Cámara de Diputados relativo al Canal Todo Americano.
La Presidencia dispuso que se les hiciera llegar dicha documentación.
Atentamente
Senador José González Morfín (rúbrica)
Vicepresidente
México, DF, a 24 de junio de 2009.
Secretarios de la Comisión Permanente del Honorable
Congreso de la Unión
Presentes
En respuesta al oficio número D.G.P.L. 60-II-3-2368, signado por los diputados César Horacio Duarte Jáquez y Rosa Elia Romero Guzmán, presidente y secretaria, respectivamente, de la Mesa Directiva de la Cámara de Diputados del honorable Congreso de la Unión, me permito remitir para los fines procedentes, copia del similar número DEP-0996/09, suscrito por Betina C. Chávez Soriano, directora general de Coordinación Política de la Secretaría de Relaciones Exteriores, mediante el cual responde el punto de acuerdo relativo al Canal Todo Americano.
Sin otro particular, reciban un cordial saludo.
Atentamente
Manuel Minjares Jiménez (rúbrica)
Subsecretario de Enlace Legislativo
México, DF, a 19 de junio de 2009.
Contador Público Manuel Minjares Jiménez
Subsecretario de Enlace Legislativo
Secretaría de Gobernación
Presente
Estimado señor subsecretario, por instrucciones de la secretaria de Relaciones Exteriores, embajadora Patricia Espinosa Cantellano, con fundamento en el artículo 16, fracción IV, del Reglamento Interior de la SRE, y con sujeción a las facultades de la subsecretaría a su digno cargo, me permito hacerle llegar los elementos de respuesta al punto de acuerdo aprobado por la Cámara de Diputados del honorable Congreso de la Unión, en la sesión del 10 de marzo del año en curso, relativo a la aplicación del programa Tolerancia Cero, en Estados Unidos de América, y que a continuación se transcribe:
"Primero. Se exhorta a la Secretaría de Relaciones Exteriores a mantener informada y actualizada a esta soberanía de los avances, como lo ha hecho en ocasiones anteriores, sobre el estado que guarda el revestimiento del Canal Todo Americano.
Segundo. Solicita a la Secretaría de Medio Ambiente y Recursos Naturales un informe sobre el impacto ambiental y las medidas implantadas por México a consecuencia del revestimiento del Canal Todo Americano."
Lo anterior, para someter a su atenta consideración y cuando así se estime pertinente, el envío de la información adjunta al presidente de la Mesa Directiva de la Cámara de Diputados y, por dicho conducto, a los legisladores proponentes.
Sin otro particular, aprovecho la oportunidad para reiterarle la seguridad de mi más alta consideración.
Atentamente
Betina C. Chávez Soriano (rúbrica)
Directora General
Subsecretaría para América del Norte
Elementos para dar respuesta al punto de acuerdo aprobado por el pleno del honorable Congreso de la Unión relacionado con el revestimiento del Canal Todo Americano.
Antecedentes generales
Este proyecto forma parte del plan del gobierno de California para optimar el uso del agua y ajustarse a la cuota que tiene asignada del río Colorado de acuerdo con los términos del Tratado de Distribución de Aguas, firmado en 1944.
A finales de 2003, el gobierno de Estados Unidos informó a México sobre cambios en el proyecto original, el cual consideraba la construcción de un canal paralelo revestido en un tramo de 37 kilómetros.
Al concluir dicha obra, el valle de Mexicali se verá probablemente afectado en los siguientes aspectos:
- Abatimiento de los niveles de aguas subterráneas en 70 millones de metros cúbicos.
- Afectación de más de mil 200 hectáreas de riego de manera directa, que dependen de las aguas que se infiltran del canal y 15 mil 800 hectáreas de forma indirecta.
- Incremento de los niveles de salinidad del agua que recibe.
- Afectación de la flora y la fauna de la región (humedales de la Mesa de Andrade).
El gobierno de Estados Unidos finalizó el diseño en enero de 2006 e iniciaron los trabajos de construcción en julio de ese mismo año.
El 13 de agosto de 2007 el Departamento del Interior y la Embajada de México en Washington publicaron un comunicado conjunto en el cual se informó que, como resultado de consultas bilaterales de alto nivel, las autoridades federales de México y EUA acordaron desarrollar un plan integral que incluyera los proyectos para la administración sustentable del agua en la región y que permitiera atender los impactos que el proyecto de revestimiento del CTA originaría en territorio mexicano.
El tema ha sido abordado en diversos foros bilaterales y encuentros presidenciales, en los que el gobierno de México ha reiterado su oposición a la ejecución del proyecto y la preocupación por los impactos adversos que el revestimiento podría generar en territorio mexicano en perjuicio de los agricultores mexicanos del valle de Mexicali y del ecosistema que compartimos.
Por otro lado, la canciller Patricia Espinosa se ha reunido en tres ocasiones con el gobernador de Baja California (diciembre de 2006, enero de 2007 y diciembre de 2008), y el subsecretario Carlos Rico lo hizo en noviembre de 2008, con el propósito de evaluar el estatus del tema y definir las acciones que pudieran coadyuvar a una solución conjunta entre México y EUA.
Como resultado del diálogo binacional, se constituyó el Grupo Base Binacional de Acciones de Cooperación del Río Colorado, mediante el cual se han documentado los efectos transfronterizos del proyecto, las alternativas de mitigación, así como el establecimiento de la estrategia de negociación bilateral.
El 15 de enero de 2009, el embajador de México en EUA, Arturo Sarukhán, y el secretario del Interior Estadounidense, Dirk Kempthorne, firmaron la Declaración Conjunta sobre Asuntos del Río Colorado, mediante la cual celebraron esfuerzos y la labor de la CILA en la identificación de medidas cooperativas e innovadoras para asegurar una gestión sustentable del agua en la cuenca del río Colorado.
Dentro de la página web del Imperial Irrigation District de San Diego existe una descripción y un seguimiento sobre el proyecto en mención: http://www.iid.com/Water/AllAmericanCanalLiningProject
México, DF, a 8 de julio de 2009.
Secretarios de la Cámara de Diputados
Presentes
Me permito comunicar a ustedes que se recibió oficio de la Secretaría de Relaciones Exteriores, en respuesta al acuerdo de la Comisión Permanente, relativo al Programa de Trabajadores Agrícolas Temporales.
La Presidencia dispuso que se le hiciera llegar dicha documentación.
Senador José González Morfín
Vicepresidente
Secretarios de la Comisión Permanente del honorable
Congreso de la Unión
Presentes
En respuesta al oficio número D.G.P.L. 60-11-3-2185 signado por el diputado César Duarte Jáquez y el senador Ramiro Hernández García, Presidente y Secretario, respectivamente, de la Mesa Directiva de ese órgano legislativo, me permito remitir para los fines procedentes, copia del similar número DEP-0974/09 suscrito por Betina C. Chávez Soriano, directora general de Coordinación Política de la Secretaría de Relaciones Exteriores, así como el anexo que en el mismo se menciona, mediante los cuales responde el punto de acuerdo relativo al Programa de Trabajadores Agrícolas Temporales.
Sin otro particular, reciban un cordial saludo.
Atentamente
Manuel Minjares Jiménez (rúbrica)
Subsecretario de Enlace Legislativo
México, DF, a 16 de junio de 2009.
Contador Público Manuel Minjares Jiménez
Subsecretario de Enlace legislativo
Secretaría de Gobernación
Presente
Estimado señor subsecretario:
Por instrucciones de la secretaria de Relaciones Exteriores, embajadora Patricia Espinosa Cantellano, con fundamento en el artículo 16, fracción IV, del Reglamento Interior de la SRE y en uso de las facultades de la subsecretaría bajo su digno cargo, me permito hacerle llegar los elementos de respuesta al punto de acuerdo aprobado por la Comisión Permanente del honorable Congreso de la Unión, en la sesión del 8 de enero del año en curso, relativo al Programa de Trabajadores Agrícolas Temporales, y que a continuación se transcribe:
"Único. La Comisión Permanente del Congreso de la Unión, exhorta al titular del Ejecutivo federal a revisar, a través de las Secretarías de Relaciones Exteriores, de Gobernación, de Hacienda y Crédito Público, del Trabajo y Previsión Social, y de Salud, las condiciones del Programa de Trabajadores Agrícolas Temporales; tomando en consideración las propuestas de modificación descritas en el cuerpo del presente documento para mejorar las condiciones laborales y humanas de los trabajadores agrícolas mexicanos."
Lo anterior, para someter a su atenta consideración y cuando así se estime pertinente, el envío de la información adjunta al Presidente de la Mesa Directiva de la Cámara de Diputados y, por dicho conducto, a los legisladores proponentes.
Sin otro particular, aprovecho la oportunidad para reiterarle la seguridad de mi más alta consideración.
Atentamente
Betina C. Chávez Soriano (rúbrica)
Directora General de Coordinación Política
Subsecretaría para América del Norte
Elementos para dar respuesta al punto de acuerdo por el que la Comisión Permanente del Congreso de la Unión "exhorta al titular del Ejecutivo federal a revisar, a través de las Secretarías de Relaciones Exteriores, de Gobernación, de Hacienda y Crédito Publico, del Trabajo y Previsión Social, y de Salud, las condiciones del Programa de Trabajadores Agrícolas Temporales; tomando en consideración las propuestas de modificación de relaciones exteriores descritas en el cuerpo del documento para mejorar las condiciones laborales y humanas de los trabajadores agrícolas mexicanos."
I. Antecedentes del Programa de Trabajadores Agrícolas Temporales México-Canadá
1. El Programa de Trabajadores Agrícolas Temporales (PTAT) México-Canadá inició el 14 de junio de 1974, con la firma del memorandum de entendimiento entre el gobierno de los Estados Unidos Mexicanos y el gobierno de Canadá relativo a la admisión en Canadá de trabajadores agrícolas migratorios mexicanos (en adelante "el memorandum de entendimiento de 1974").
2. El PTAT se rigió, por los principios y condiciones establecidos en el memorandum de entendimiento de 1974, hasta el 27 de abril de 1995, fecha en que se suscribió el memorandum de entendimiento entre el gobierno de los Estados Unidos Mexicanos y el gobierno de Canadá relativo al Programa de los Trabajadores Agrícolas Mexicanos Temporales (en adelante "el memorandum de entendimiento de 1995").
3. El memorandum de entendimiento de 1995 establece los siguientes principios:
- Los trabajadores mexicanos deben recibir de sus respectivos empleadores, alojamiento adecuado y un tratamiento igual al que reciben los trabajadores agrícolas canadienses, conforme a la legislación de ese país.
- Los trabajadores mexicanos deben ser empleados en las actividades agrícolas durante los periodos que determinen las autoridades canadienses.
- Cada trabajador debe firmar un acuerdo de empleo en los términos contenidos en el modele de acuerdo de empleo contenido en el anexo al memorandum de entendimiento de 1995.
II. Acuerdo de empleo aplicable al PTAT
5. El acuerdo de empleo contenido en el memorandum de entendimiento de 1995 establece, entre otros aspectos generales, los siguientes:
- El empleador debe contratar al trabajador por un periodo no inferior de 240 horas en seis semanas o menos.
- La jornada de trabajo no debe exceder de ocho horas diarias, salvo en casos de excepción y previo consentimiento del trabajador.
- Por cada seis días consecutivos de trabajo, el trabajador tiene derecho a disfrutar de un día de descanso.
- El trabajador puede gozar de un periodo de prueba de 14 días laborales.
- El empleador debe proporcionar, de ser el caso, un ejemplar de las reglas de conducta aplicables en el lugar de trabajo.
Alojamiento y comidas
- El empleador debe proporcionar al trabajador alojamiento adecuado y gratuito al trabajador, el cual es aprobado anualmente por la autoridad gubernamental competente, responsable de la salud y de las condiciones de vida en la provincia donde este empleado el trabajador.
- El empleador debe proporcionar al trabajador comidas o, si este ultimo prefiere prepararse sus alimentos, debe proporcionarle los utensilios para tal efecto, así como combustible e instalaciones adecuadas sin ningún costo para el trabajador.
Pago de salarios
- Se debe permitir al Ministerio de Recursos Humanos y Desarrollo Social del gobierno federal de Canadá verificar el cumplimiento del contrato.
- El empleador debe pagar el salario al trabajador, en moneda legal canadiense y en su lugar de empleo. El salario debe ser el correspondiente al salario mínimo vigente o el equivalente al tipo de trabajo realizado.
- En caso de ausencia o fallecimiento del trabajador, el empleador debe transferir la cantidad adeudada al agente gubernamental, para que este lo haga llegar al trabajador o a sus beneficiarios.
Deducción de los salarios
- El trabajador tiene derecho a recuperar la parte de la prima de seguro no utilizada, en caso de salir de Canadá antes de la expiración del acuerdo de empleo.
- La cobertura de seguro debe incluir: gastos de segura medico no ocupacional que incluyan accidentes, enfermedades, hospitalización y prestaciones en caso de fallecimiento; cualquier gasto que pueda redundar en beneficia del trabajador.
- En caso de fallecimiento del trabajador, el empleador debe proporcionarle entierro adecuado o enviar al agente gubernamental una suma de dinero equivalente a los gastos generados por el traslado del cuerpo a México.
Mantenimiento de registros de trabajo y nómina
- El empleador tiene la obligación de mantener y enviar al agente gubernamental registros de asistencia al trabajo y nóminas de pago.
Arreglos de viaje y recepción
- El empleador debe cubrir el costo del transporte aéreo de ida y vuelta del trabajador desde la Ciudad de México a Canadá, así como hacer arreglos para recibir al trabajador, transportarlo al lugar de empleo y, a la terminación del empleo, transportarlo a su lugar de salida de Canadá.
Obligaciones del empleador.
- El empleador no debe trasladar al trabajador de una zona de trabajo a otra, ni transferir al trabajador para prestar sus servicios a otro empleador sin haber obtenido previamente el consentimiento del trabajador y la aprobación escrita del Ministerio de Recursos Humanos y Desarrollo Social y del agente gubernamental.
- El empleador acepta y reconoce que los trabajadores aprobados solamente realizaran labores agrícolas.
- El empleador se compromete a asegurar que los trabajadores que manipulen substancias químicas y plaguicidas o ambas, cuenten con vestimenta de protección, sin costo alguno y con la capacitación apropiada.
- El empleador se compromete a que el trabajador obtenga su cobertura en materia de salud, de acuerdo con la reglamentación provincial.
- El empleador es responsable de los arreglos para que el trabajador cuente con transportación hacia el hospital o clínica cuando este necesite atención medica.
Obligaciones del trabajador
- El trabajador debe trabajar y residir en el lugar de empleo; trabajar bajo la supervisión del empleador y cumplir la normativa de seguridad, disciplina, cuidado y mantenimiento de la propiedad.
- Mantener la vivienda en estado de limpieza o, en su caso, acceder a que el empleador deduzca de su salario una cantidad para el mantenimiento de la vivienda.
- No trabajar para otra persona sin la aprobación de la Comisión de Empleo e Inmigración de Canadá.
- Regresar a México al finalizar su periodo de trabajo autorizado.
Repatriación prematura
- Los gastos de repatriación podrán ser pagados para el patrón o el trabajador, de acuerdo a los supuestos previstos en el acuerdo modelo.
- Responsabilidad del empleador en caso de incendio.
- Consentimiento del trabajador para dar a conocer su información personal para efectos de administración del PTAT.
Compromisos financieros
- Los préstamos que solicite el trabajador al empleador no podrán exceder de un mes de salario.
- El empleador podrá requerir al agente gubernamental el pago del préstamo, en caso de que este no sea cubierto por el trabajador.
Otros
- El acuerdo de empleo temporal se perfecciona en Canadá y esta sujeto a las leyes de Canadá o de la provincia canadiense donde este empleado el trabajador.
- El acuerdo de empleo se firma en idiomas español, francés e inglés, y las versiones en los tres idiomas tienen la misma fuerza legal.
7. Como resultado de las evaluaciones anuales de la ejecución del PTAT, las autoridades competentes de ambos países han ido realizando modificaciones al modelo de acuerdo de empleo contenido en el memorandum de entendimiento de 1995, de conformidad con la evolución del programa, las necesidades de los trabajadores y empleadores, y los requerimientos de la legislación canadiense, en los diferentes órdenes de gobierno.
8. Durante las ultimas evaluaciones bilaterales anuales del PTAT, se ha buscado homogeneizar, en la medida de lo posible, el modelo de acuerdo de empleo utilizado por las diferentes provincias canadienses para la contratación de trabajadores agrícolas temporales de México. Así, en el acuerdo de empleo de 2008 se incluyeron las siguientes modificaciones:
- La contratación mínima es de 240 horas y máxima de ocho meses.
- El empleador debe respetar la duración del contrato y que el trabajador debe volver a México a más tardar el 15 de diciembre, excepto en situaciones extraordinarias.
- La jornada de trabajo no podrá exceder de 12 horas diarias de trabajo, salvo en situaciones de urgencia, y siempre que el trabajador manifieste su consentimiento.
- En el momento de transferir a un trabajador, el empleador que envía dará al empleador que recibe, un registro de las remuneraciones y deducciones realizadas al trabajador hasta la fecha de transferencia, y además señalarán las deducciones que el trabajador pueda recuperar.
Alojamiento, comidas y periodos de descanso
- Se incluyó en el título de referencia general los periodos de descanso.
- Se deben proporcionar al trabajador, al menos, dos periodos de descanso de diez minutos, uno a media mañana y el segundo a media tarde.
Pago de salarios
- Se debe pagar un bono de reconocimiento de 4 dólares a la semana, a los trabajadores que sean contratados por el mismo empleador durante 5 años consecutivos, cuando el pago de la prima vacacional no este contemplado en la legislación provincial. Dicho bono podrá ascender hasta un total de 128 dólares y se debe pagar al trabajador al concluir su contrato.
- Si el trabajador solicita un adelanto de su sueldo para cubrir sus gastos personales, debe firmar un recibo y el empleador tiene derecho a descontarlo del salario hasta antes de su retorno a México.
Deducciones al salario
- El empleador puede recuperar, mediante deducciones al salario, los gastos realizados por concepto de seguro médico.
Seguro contra accidente laboral y no laboral
- El empleador debe informar al agente gubernamental de toda lesión que sufra un trabajador y que requiera atención medica, en un plazo no mayor de 48 horas.
- El trabajador debe informar al empleador y al agente gubernamental de toda lesión que haya sufrido y que amerite atención medica, en un plazo de 48 horas.
Mantenimiento de registros de trabajo y nómina
- Cada vez que efectúe el pago correspondiente, el empleador debe proporcionar al trabajador un estado de cuenta en el que se indiquen claramente el salario y las deducciones.
Disposiciones relativas al viaje y a la recepción
- El empleador debe informar al agente gubernamental de todas las gestiones que efectúe para el transporte y traslado del trabajador. El trabajador debe reembolsar al empleador los costos relacionados con su transportación.
- En caso de que el trabajador sea transferido, el segundo empleador podrá seguir deduciendo los gastos que correspondan, sin exceder las sumas mencionadas.
- Si en el momento de partida el trabajador nominal no esta disponible para viajar, el empleador aceptara a un trabajador sustituto, a menos que en la solicitud correspondiente se haya especificado lo contrario.
- Para el caso de los trabajadores transferidos, el empleador receptor debe pagar por adelantado la transportación del trabajador, por el medio más económico.
- El empleador debe asegurarse, sin costo para el trabajador, de que aquellos que manipulen sustancias químicas y plaguicidas o ambas cuenten con vestimenta de protección y reciban la capacitación apropiada, formal o informal, y que realicen su trabajo bajo supervisión, cuando así lo establezca la legislación provincial.
- De conformidad con la normativa de la provincia en que labore el trabajador, el empleador llevara al trabajador a realizar las gestiones necesarias para obtener la cobertura medica necesaria.
- En caso de necesitar atención medica, el empleador debe encargarse de trasladar al trabajador al hospital o clínica. El Consulado debe coordinarse con el empleador a fin de que el trabajador reciba la atención médica oportuna y adecuada.
Obligaciones del trabajador
- El trabajador debe presentar su declaración de impuestos, para lo cual el agente gubernamental debe asesorar al trabajador sobre la manera más adecuada de cumplir con esta obligación.
Varios
- El acuerdo puede celebrarse en un número ilimitado, en el idioma que los signatarios decidan, teniendo los mismos efectos en cualquiera de ellos.
- Los términos o condiciones del acuerdo no pueden ser derogados, suspendidos, modificados o enmendados sin la autorización expresa y por escrito de las autoridades de ambos países, así como del empleador y del trabajador.
- A solicitud del trabajador, el agente gubernamental debe orientar al trabajador y al empleador sobre la forma de completar los formularios de prestaciones familiares que sean necesarios.
- Se agregó una frase por virtud de la cual las partes declaran haber leído o sido informadas y aceptado los términos y condiciones del acuerdo.
- Se eliminó la cláusula XII "Compromisos financieros", que establecía la posibilidad de que el trabajador pidiera préstamos al empleador siempre y cuando no excedieran del monto correspondiente a un mes de salario, y con la posibilidad de pagarlos hasta antes de la terminación del contrato.
9. La STPS, por conducto del Servicio Nacional de Empleo, ofrece a todos los trabajadores agrícolas mexicanos reclutados para participar en el PTAT, antes de su partida a Canadá, pláticas sobre aspectos relacionados con sus derechos laborales (salario, vivienda, seguro médico, equipo de protección), la vida en Canadá (clima, alimentos, prevención de enfermedades, asistencia consular), así como los tramites que hay que llevar a cabo para obtener beneficios de seguridad social, conforme a la legislación canadiense.
10. A la llegada de los trabajadores mexicanos al aeropuerto internacional canadiense, se entrega a cada trabajador un folleto explicativo sobre sus derechos y obligaciones, así como un folleto en español del gobierno federal de Canadá sobre los derechos y prestaciones del trabajador que regulan cualquier otro problema no contemplado en el instrumento bilateral y el acuerdo de empleo.
11. Por su parte, los Consulados de México en Canadá entregan trípticos en español, a los trabajadores mexicanos al momento de su llegada a Canadá, donde se les informa sobre el nivel de los salarios mínimos; los descuentos que pueden realizar los empleadores; la obligación de declarar sus impuestos; los procedimientos a seguir para tramitar su tarjeta de salud, de seguridad social y beneficios por paternidad; sobre que hacer en caso de enfermedades o accidentes, así como información práctica para realizar envíos de dinero a México y los números telefónicos sin costo y de emergencia para contactar al personal de los Consulados.
12. En cumplimiento de lo dispuesto en el memorandum de entendimiento de 1995, los Consulados mexicanos en Canadá llevan a cabo, entre otras funciones, las siguientes:
- Apoyar a los coordinadores del programa regional de empleo e inmigración, en la administración del PTAT mediante el envío de información relativa a manifiestos de llegadas y de repatriación, confirmación de transferencias y registros de personas ausentes.
- Asegurar, en coordinación con el empleador, que el trabajador reciba oportunamente asistencia médica.
- Aprobar el lugar de trabajo y de residencia del trabajador.
- Informar al trabajador sobre las opciones adecuadas para presentar su declaración de impuestos.
- Orientarlo sobre el llenado de prestaciones familiares (paternidad/maternidad) que sean necesarias, y
- Designar una compañía de seguros para gastos médicos.
14. Es importante tener presente que actualmente muchas empresas canadienses acuden directamente a las entidades federativas mexicanas para contratar mana de obra de baja calificación. Sin embargo, las contrataciones se llevan a cabo sin la intervención de las autoridades federales mexicanas, provocando con ello el descontrol en la movilidad laboral de México a Canadá. Los trabajadores emigran, en muchos casos, sin contar con un contrato de trabajo por escrito, con pleno desconocimiento de las condiciones laborales y sin la debida información sobre sus derechos y las instancias a donde puede acudir en caso de vulneración a éstos. Una de las ventajas del PTAT es que logra una migración segura, legal y ordenada, evitando que enganchadores pongan en riesgo la vida de los trabajadores mexicanos.
15. Independientemente de la forma en que fueron contratados los trabajadores mexicanos, el Consulado les brinda asistencia cuando les es requerida. Sin embargo, la presencia de trabajadores mexicanos en Canadá, fuera del esquema del PTAT, ha ido en incremento año con año, por lo que es imprescindible extender y fortalecer la red consular mexicana en Canadá.
IV. Verificación de las condiciones laborales
17. Los Consulados mexicanos realizan visitas a las granjas para verificar que las condiciones de vivienda donde se encuentran empleados los trabajadores mexicanos sean las adecuadas. Estas visitas son complementarias y no sustituyen a las que realizan las autoridades canadienses.
19. Cuando los trabajadores mexicanos participantes en el PTAT manifiestan al Consulado su interés por beneficiarse con algún plan de pensión, el Consulado le proporciona toda la información y orientación necesarias para iniciar los trámites procedentes y brindarle el apoyo que requiera para contar con la documentación que le soliciten las autoridades canadienses correspondientes.
21. Al momento no se tiene previsto un mecanismo de apelación a la repatriación prematura. Sin embargo, el trabajador puede ser asesorado por el Consulado para que, de ser el caso, el asunto sea presentado por el trabajador a las autoridades laborales competentes.
23. En las visitas a las granjas, y a través de folletos explicativos, los Consulados recuerdan a los trabajadores mexicanos la importancia de observar las normas establecidas para evitar situaciones de riesgo y se les invita a reportar cualquier irregularidad.
25. En el acuerdo de empleo que se negocia cada año, todos los trabajadores tienen asegurado un mínimo de 240 horas de trabajo por temporada y 40 por semana.
27. El trabajador y el empleador tienen un período de prueba de 14 días laborables a partir de la fecha de llegada al lugar de trabajo. Durante el periodo de prueba, el empleador no puede despedir al trabajador, excepto por causa justificada o por rehusarse éste a trabajar.
28. En caso de que el trabajador no pase el periodo de prueba, el empleador se mantiene en contacto con la representación consular, para informarle las razones por las cuales no permanecerá en el empleo hasta el fin del contrato, información que el Consulado comunica al trabajador. Es de destacarse que la mayoría de las solicitudes para no permanecer en el empleo proviene de los trabajadores, por razones tales como inadaptación o cuestiones sentimentales o familiares.
30. La posibilidad de modificar los requisitos para participar en el PTAT en lo que respecta a la edad, el estatus civil y lugar de procedencia (rural o urbano) requiere de una valoración muy minuciosa.
32. Adicionalmente, por cada seis días consecutivos de labores, el trabajador puede, por derecho, disfrutar de un día de descanso. Sin embargo, un trabajador agrícola, canadiense o mexicano o de cualquier nacionalidad, puede, si así lo desea, postergar el día de descanso hasta la semana siguiente, de común acuerdo con el empleador.
34. El trabajador debe cubrir un seguro adicional con la aseguradora RBC, que cubre cualquier eventualidad no prevista par el seguro ordinario, que pueda presentarse en el curso del tratamiento de enfermedades o accidentes no laborales. En Columbia Británica se les descuenta 0.96 centavos de dólar diario y en el resto de las provincias 0.48 centavos de dólar diario. La contratación de este seguro no ocupacional la realiza anualmente la Embajada de México en Ottawa, y es de cobertura nacional, adicional a la seguridad social a la que también tienen derecho nuestros trabajadores.
35. El trabajador mexicano debe cubrir, al igual que los trabajadores canadienses, el 4 por ciento del ingreso al régimen de pensión, 0.45 por ciento del ingreso de seguro de paternidad, y 1.4 por ciento de su ingreso al seguro de desempleo.
36. A su llegada a Canadá, cada trabajador mexicano recibe un folleto explicativo en español, editados por la Comisión de Normas de Trabajo, en el cual se les explica detalladamente cada una de las anteriores deducciones. Cualquier duda sobre éstas es resuelta durante las visitas que realizan a las granjas tanto las autoridades canadienses como los funcionarios consulares mexicanos, e inclusive vía telefónica, a los números indicados en los folletos.
41. La declaración de impuestos que realiza cada trabajador es la constancia plena de todos sus ingresos durante la temporada y de sus deducciones, en virtud de que el empleador tiene la obligación legal de llenar y entregar al trabajador un formulario oficial denominado T4 (federal) y otro provincial llamado Releve 1, con los datos de los ingresos y deducciones hechos por el empleador, para que el trabajador pueda realizar su declaración de impuestos.
42. Los trabajadores han ido tomando una conciencia activa respecto de estos temas hacendarios, particularmente a la luz de los beneficios que han recibido sus compañeros participantes en el PTAT, al jubilarse, el recibir los beneficios de la paternidad, al atenderse de enfermedades no profesionales, e inclusive de las compensaciones que reciben los familiares en México de los trabajadores fallecidos por muerte natural.
V. Expectativa en materia de movilidad laboral
44. En 2001, la Secretaría de Relaciones Exteriores y el Ministerio de Desarrollo de Recursos Humanos firmaron una Carta de Intención con el objetivo de considerar la ampliación de la cooperación bilateral existente en el área de trabajadores temporales, a otras regiones geográficas y otros sectores económicos de Canadá.
44. Así, en 2003 se amplió la cobertura del PTAT a las provincias de Isla del Príncipe Eduardo, Nueva Brunswick y Saskatchewan, y en 2004 a las provincias de Nueva Escocia y Columbia Britanica. Actualmente, nueve de las diez provincias canadienses participan en el PTAT, con excepción de Terranova.
45. Con base en los logros alcanzados en la administración del PTAT desde 1974, los gobiernos de México y Canadá han sostenido estrechas conversaciones, a fin de explorar la posibilidad de extender la aplicación del PTAT a otros sectores económicos. En recientes ocasiones, el gobierno canadiense ha manifestado su imposibilidad para celebrar nuevos instrumentos bilaterales sobre el empleo de trabajadores temporales, en virtud de los compromisos internacionales asumidos por ese país en el marco de la Organización Mundial del Comercio; particularmente, en lo que respecta a las disposiciones del acuerdo general sobre el comercio de servicios. Esta interpretación canadiense se encuentra siendo analizada y discutida por las autoridades mexicanas, especialmente, con relación a los compromisos asumidos por México y Canadá en el Tratado de Libre Comercio de América del Norte.
46. Mediante declaración conjunta firmada en agosto de 2007, se creó formalmente el Grupo de Trabajo de Movilidad Laboral de la Alianza México-Canadá, el cual se ha constituido como el foro bilateral idóneo para abordar los temas relativos al flujo migratorio laboral entre ambos países. Desde su creación se han celebrado diversas reuniones intersecretariales, interinstitucionales y bilaterales. La última reunión técnica tuvo lugar en la Ciudad de México, el jueves 27 y viernes 28 de noviembre de 2008.
47. En el marco de dicho grupo, se ha buscado impulsar la movilidad laboral legal, segura y ordenada en sectores distintos al agrícola, mediante la aplicación de programas piloto en los sectores de la construcción y del turismo. Para la definición de tales programas, se realizaron reuniones con los empleadores de Columbia Britanica, Alberta y Manitoba, durante la semana del 8 al 12 de diciembre de 2008.
48. El grupo de trabajo también continua explorando las formas para avanzar en el reconocimiento mutuo de competencias laborales y certificaciones profesionales, sin dejar de lado la promoción de la protección de los trabajadores. Actualmente, la STPS a través de la Coordinación General del Servicio Nacional de Empleo, se encuentra detallando el sistema informático que se utilizara para la gestión y operación de los mencionados programas piloto.
VI. El PTAT como instrumento de política exterior
49. El memorandum de entendimiento de 1995 es un acuerdo administrativo intergubernamental que no constituye un tratado internacional. Dicho instrumento fue celebrado por la Secretaría de Relaciones Exteriores, en nombre del gobierno de los Estados Unidos Mexicanos, en ejercicio de las atribuciones conferidas al Ejecutivo federal por el articulo 89, fracción X, de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos y el articulo 28, fracción I, de la Ley Orgánica de la Administración Pública Federal relativas a la dirección y ejecución de la política exterior de México.
50. El memorandum de entendimiento de 1995 fue suscrito por el gobierno de México con el propósito de garantizar los derechos laborales de los mexicanos participantes en el PTAT. Este instrumento internacional establece las condiciones laborales mínimas que el gobierno de Canadá debe otorgar a los trabajadores mexicanos participantes en el PTAT. Asimismo, garantiza que el gobierno de Canadá otorgará a los trabajadores mexicanos los mismos derechos que la legislación de ese país otorga a sus trabajadores nacionales, en igualdad de circunstancias.
VII. Conclusiones
- De 1974 a 2008, el PTAT benefició a 177 mil 523 trabajadores mexicanos. El crecimiento anual del número de trabajadores que participan en el programa se relaciona directamente con la demanda del mercado laboral agrícola canadiense. En 2008 viajaron a territorio canadiense 15 mil 849 trabajadores, principalmente a las provincias de Ontario (8 mil 343), Québec (3 mil 131) y Columbia Británica (2 mil 988). La mayoría dedicados a labores de cosechas de frutas, hortalizas y tabaco.
- La satisfacción de los trabajadores, empleadores y gobiernos con la implantación del PTAT se evidencia con el hecho de que alrededor de tres cuartas partes de los trabajadores regresan, año con año, a trabajar temporalmente en las mismas granjas canadienses y con los mismos empleadores.
- México es el único país que cuenta con un instrumento bilateral, adicional al contrato tipo negociado cada año. Canadá ha preferido que los trabajadores temporales de otros países trabajen en el marco de un programa unilateral llamado Low Skill Workers que, aunque es similar, no permite la negociación de gobierno a gobierno que ha mantenido México con Canadá desde 1974, y que ha hecho evolucionar notablemente el PTAT, procurando siempre atender las necesidades de los trabajadores mexicanos y la defensa de sus derechos.
- La exitosa relación que México y Canadá han mantenido en la contratación de trabajadores mexicanos temporales desde 1974, ha llevado a ambos países a establecer un grupo sobre movilidad laboral, a fin de dar un estrecho seguimiento a la relación bilateral en este importante tema y para explorar nuevos mecanismos de cooperación en sectores distintos al agrícola.
- El modelo de acuerdo de empleo que aplica actualmente en el PTAT fue acordado inicialmente en 1995 y se ha ido modificando subsecuentemente, como resultado de las evaluaciones anuales que realizan las autoridades competentes de México y Canadá. Para pronta referencia, se anexa el modelo de acuerdo de empleo de 2008.
- Las condiciones laborales contenidas en el modele de acuerdo de empleo son las previstas por la legislación laboral canadiense y son equivalentes alas otorgadas a los trabajadores agrícolas canadienses en igualdad de circunstancias. Las autoridades mexicanas involucradas en la ejecución del PTAT se cercioran que tales condiciones sean las garantías mínimas previstas en la legislación mexicana.
- Las sugerencias de modificación señaladas en el estudio que motivó el punto de acuerdo que nos ocupa, surgen a partir de un modelo de acuerdo de empleo que ya no se encuentra vigente. De hecho, el acuerdo de empleo utilizado en la administración del PTAT en 2008, incluye ya la mayoría de esas modificaciones. El modelo de acuerdo de empleo a ser aplicado en el 2009, se encuentra actualmente en revisión por parte de la Unidad Jurídica de la STPS y, una vez que sea aprobado por las autoridades de los dos países, sería publicado por el Ministerio de Recursos Humanos y Desarrollo Social de Canadá.
- Resultan de gran utilidad los elementos mencionados en el estudio que motivó el presente punto de acuerdo, toda vez que estos podrán ser considerados por las autoridades mexicanas durante las revisiones anuales del PTAT, a fin de seguir promoviendo y mejorando las disposiciones necesarias que garanticen el debido respeto de todos los derechos de nuestros trabajadores en Canadá, así como lograr las mejores condiciones laborales durante su participación en el PTAT.
- Los principales cuestionamientos formulados par el UFCW en relación con la administración del PTAT y la protección de los derechos de los trabajadores mexicanos, ya se encuentran cubiertos por la red consular mexicana en Canadá.
- Es de resaltarse que, independientemente de la forma en que los trabajadores mexicanos son contratados para laborar en Canadá, la red consular mexicana les brinda, en todo momento, la asistencia requerida sin importar su condición migratoria.
- El hecho de que el PTAT ha crecido de forma sustancial, desde su origen hasta la fecha, así como las nuevas tendencias de movilidad laboral México-Canadá, que prevén un mayor volumen de mexicanos laborando temporalmente en el mercado de ese país, hacen indispensable una revaloración de los recursos humanos, materiales y de sistemas de los Consulados mexicanos en ese país, con el propósito de dotar con mayores recursos presupuestarios a dicha red consular.
I.Oportunos y Futuros
I.Econσmicos Mensuales
I.Econσmicos Trimestrales
Escenario Macroeconσmico
A la reunión que tendrá lugar el martes 14 de julio, a las 13:00 horas, en la sala de comisiones Miguel Ramos Arizpe, situada en Donceles 14, primer piso (oficinas del Senado de la República).
Atentamente
Diputado César Duarte Jáquez
Presidente
DE LA COMISIÓN ESPECIAL PARA LA PROMOCIÓN DEL ACCESO DIGITAL A LOS MEXICANOS
A la presentación del informe final de actividades del órgano legislativo convocante, que se llevará a cabo el miércoles 15 de julio, a las 18:00 horas, en la zona C del edificio G.
Orden del Día
DE LA COMISIÓN BICAMARAL DEL SISTEMA DE BIBLIOTECAS
A la undécima reunión ordinaria, que se llevará a cabo el viernes 17 de julio, de las 10:00 a las 12:00 horas, en el salón D del edificio G.
Atentamente
Diputado Daniel Torres García
Presidente
A la exposición La Ciudad de los Palacios, que permanecerá del lunes 13 al viernes 17 de julio en el vestíbulo principal, donde se inaugurará el martes 14, a las 12:00 horas.
Atentamente
Diputado José Alfonso Suárez del Real y
Aguilera
Presidente
DE LA COMISIÓN DE CULTURA
A la exposición Naturaleza abstracta, que permanecerá del lunes 13 al viernes 17 de julio y se inaugurará el martes 14, a las 12:30 horas, en el vestíbulo principal.
Atentamente
Diputado José Alfonso Suárez del Real y
Aguilera
Presidente
DE LA COMISIÓN DE CULTURA
Al foro Delitos en contra del patrimonio cultural de la nación, que se llevará a cabo el martes 14 de julio, de las 9:00 a las 18:00 horas, en el Salón Verde, situado en el segundo piso del edificio A.
Atentamente
Diputado José Alfonso Suárez del Real y
Aguilera
Presidente
DE LA COMISIÓN DE CULTURA
Al foro Diagnóstico cultural en México, que se llevará a cabo el miércoles 15 de julio, de las 9:00 a las 13:00 horas, en el Salón Verde, situado en el segundo piso del edificio A.
Atentamente
Diputado José Alfonso Suárez del Real y
Aguilera
Presidente
DE LA COMISIÓN DE CULTURA
Al foro-debate Futuro del Consejo Nacional para la Cultura y las Artes, que se llevará a cabo el jueves 16 de julio, de las 9:00 a las 18:00 horas, en el Salón Verde, situado en el segundo piso del edificio A.
Atentamente
Diputado José Alfonso Suárez del Real y
Aguilera
Presidente
DE LA COMISIÓN DE ECONOMÍA
Al foro La industria del mezcal en México: problemática, retos y oportunidades que, organizado con las Comisiones de Agricultura y Ganadería, y de Desarrollo Rural, se llevará a cabo el miércoles 22 de julio, de las 9:00 a las 16:00 horas, en el salón Legisladores de la República, situado en el segundo piso del edificio A.
Atentamente
Diputada Adriana Rodríguez Vizcarra Velázquez
Presidenta
DEL CENTRO DE ESTUDIOS SOCIALES Y DE OPINIÓN PÚBLICA
Al diplomado Opinión pública y comunicación política que, en coordinación con la Universidad Nacional Autónoma de México, se llevará a cabo hasta el viernes 24 de julio, en la sala 4 del edificio I.
El diplomado contará con la participación de reconocidos especialistas de las principales casas encuestadoras en México, como Jorge Buendía, de Buendía & Asociados; Francisco Abundis, de Parametría; Roy Campos, de Consulta Mitofsky; y Ulises Beltrán, de BGC; e investigadores de la Universidad Nacional Autónoma de México. Estará dividido en seis módulos y 24 sesiones, con 48 horas efectivas de trabajo.
La vigésima tercera y vigésima cuarta sesiones se llevarán a cabo el 23 y el 24 de julio, de las 17:00 a las 20:00 y de las 10:00 a las 14:00 horas, respectivamente, en los salones de usos múltiples números 3 y 4 del edificio I.
Metodología
Módulo 6. Opinión pública, negociación y políticas públicas.
DE LA COMISIÓN DE ASUNTOS INDÍGENAS
Al foro Experiencias de funcionarios públicos hablantes de lenguas indígenas en el ejercicio de su cargo que, con el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas y el Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, se llevará a cabo el jueves 30 de julio, de las 10:00 a las 14:00 horas, en el salón 4 del edificio I.
Atentamente
Diputado Marcos Matías Alonso
Presidente